Chỉ đường cho mọi ăn trộm

Direct English translation

Show the way for everyone to steal.

Equivalent English version

Show someone the ropes

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc bày cách, tiếp tay hoặc tạo điều kiện cho người khác làm điều xấu, nhất là hành vi trộm cắp. Thường dùng để chê trách sự dung túng, bao che cho việc sai trái.
English explanation
Refers to showing someone how to do wrong, covering for them, or making it easier for them to commit bad acts, especially theft. It is used to criticize enabling or abetting wrongdoing.